“The Greek Letters”.!
Είναι αλήθεια ότι
όσο ο άνθρωπος ζει, μαθαίνει. Οι αρχαίοι έλεγαν ότι «γηράσκουν αεί
διδασκόμενοι» ή κάπως έτσι…
Εμείς, λοιπόν, ως
μη γνωρίζοντες την αγγλική γλώσσα, δεν γνωρίζαμε –εκτός τόοοοοσων άλλων –πώς
είναι στην αγγλική η γιορτή των «Ελληνικών Γραμάτων», την οποία γιορτάζει η
Εκκλησία μας και τα σχολεία, στις 30 του Γεννάρη, προς τιμή των Τριών Ιεραρχών.
Ψάξαμε το θέμα, μας πήγαν σε καταχωρήσεις της Ιεράς μας Μητροπόλεως και μάθαμε
ότι η ακριβής μετάφραση είναι «Δε Γκρήκ
Λέτερς» ή …σωστότερα “The Greek Letters”.!
Έτσι τουλάχιστον μας είπε ο μητροπολίτης μας στο κυριακάτικο μήνυμά του την π. βδομάδα.
Αν κάποιος γνωρίζει
περισσότερα ή κάτι διαφορετικό, ας μας το πει ώστε να μη μεταφέρουμε στους
αναγνώστες μας λάθος πληροφορίες και ξανακατηγοριθούμε…
Οι Έλληνες, με τα Ελληνικά γράμματα εννοούμε πάντα την Ελληνική Παιδεία. Η πλέον δόκιμη και ακριβής μετάφραση στην Αγγλική γλώσσα λοιπόν είναι, Hellenic Education. Η έννοια της εορτής είναι μεταφορική και ευρεία, δια τούτο και η μετάφραση δεν θα μπορούσε ποτέ να είναι στενά κυριολεκτική.
ReplyDeleteΠΚ
Είναι δυνατόν να ονόμασε ένας Μητροπολίτης την εορτή για τα ελληνικα γράμματα ως the greek leters; δεν είναι δυνατόν, ότι και αν λέτε εσείς.
ReplyDelete